• backgroung-img

Pse keni nevojë për një përkthyes Sparkychat në vend të një aplikacioni?

Pse keni nevojë për një përkthyes Sparkychat në vend të një aplikacioni?

Para se t'i përgjigjem kësaj pyetjeje, më lejoni t'ju prezantoj së pari parimin e punës së makinës së përkthimit: marrja e audios → njohja e të folurit → kuptimi semantik → përkthimi me makinë → sinteza e të folurit.

Përkthyesi kap tingullin më saktë

Në rrjedhën e punës së përkthimit, përkthyesi ka avantazhe specifike si në algoritmet e harduerit ashtu edhe në atë softuer.

Marrja e saktë e zërit nga mjedisi përreth është gjysma e një përkthimi të suksesshëm. Kur udhëtojmë jashtë vendit, ne shpesh përdorim mjete përkthimi në disa mjedise të zhurmshme. Në këtë kohë, fillon testimi i aftësisë së marrjes së zërit të mjetit të përkthimit.

Në procesin e marrjes së audios, marrja e zërit të APP-së së përkthimit varet nga marrja e zërit të telefonit celular. Për shkak të cilësimeve të veta, telefoni celular duhet të shtypë marrjen e tingullit në fushë të largët dhe të përforcojë marrjen e tingullit në fushë të afërt, i cili është krejtësisht i kundërt me premisën se përkthimi duhet të marrë me saktësi tingullin në një distancë në një mjedis të zhurmshëm . Prandaj, në një mjedis me zhurma relativisht të larta, APP e përkthimit nuk mund ta njohë tingullin në distancë, kështu që saktësia e rezultatit përfundimtar të përkthimit është e vështirë të garantohet.

Në të kundërt, SPARKYCHAT, si një pajisje profesionale përkthimi, i kushton vëmendje të veçantë përmirësimit të aftësisë së marrjes së zërit. Ai përdor një mikrofon inteligjent për reduktimin e zhurmës, i cili mund të arrijë një efekt të marrjes së zërit më të ndjeshëm dhe më të qartë se një telefon celular. Edhe në një skenë si një zyrë shitjesh me muzikë të lartë marketingu, ajo mund të mbledhë me saktësi zërin, duke e bërë të përshtatshëm për përdoruesit të komunikojnë nëpër gjuhë.

Ndërveprim më i natyrshëm

Besoj se shumica e njerëzve do të hasin në një situatë të tillë kur udhëtojnë jashtë vendit ose në udhëtime pune: ata nuk e flasin gjuhën në një vend të huaj dhe nxitojnë të kapin trenin, por nuk e gjejnë rrugën. Kur janë gati të hipin në tren, shqetësohen se mos hipin në trenin e gabuar. Me nxitim hapin aplikacionin e përkthimit, por nuk shtypin në kohë butonin e regjistrimit, duke rezultuar në gabime në përkthim. Sikleti, ankthi, pasiguria, të gjitha llojet e emocioneve janë të përziera së bashku.

Avantazhi i makinës së përkthimit është se mund të përdoret në çdo kohë pa marrë parasysh se ku. Nëse përdorni një telefon celular, duhet të kryeni pesë ose gjashtë hapa për të hapur funksionin e përkthimit dhe duhet të shqetësoheni nëse operacioni do të shkaktojë pengesa të tjera në softuer gjatë procesit. Në këtë kohë, shfaqja e një makinerie të dedikuar përkthimi, përkthyesi zëri SPARKYCHAT mund të përmirësojë shumë përvojën e përdoruesit.

Përveç kësaj, skenarët e përkthimit kërkojnë afinitet të mirë. Kur e mbani telefonin në gojën e tjetrit, padyshim që personi tjetër do të ndihet i pakëndshëm sepse shkel kufirin e distancës së sigurt midis njerëzve. Megjithatë, aftësia super e marrjes së zërit të SPARKYCHAT VOICE TRANSLATOR do të thotë që nuk keni nevojë ta mbani atë në gojën e tjetrit dhe ndërveprimi është më i natyrshëm.

Mbështet përkthimin jashtë linje

Në mungesë të rrjetit, SPARKYCHAT VOICE TRANSLATOR ka funksion të përkthimit jashtë linje, por APP-ja e përkthimit është tepër e varur nga rrjeti dhe efekti i përkthimit jashtë linje nuk është i mirë.

Pa rrjet, shumica e aplikacioneve të përkthimit janë në thelb të papërdorshme. Google Translate APP ka funksionin e përkthimit offline, por saktësia nuk është ideale në krahasim me rezultatet në internet. Për më tepër, përkthimi jashtë linje i Google mbështet vetëm përkthimin e tekstit dhe përkthimin OCR, dhe nuk mbështet përkthimin zanor jashtë linje, kështu që është e pamundur të komunikosh me njerëzit drejtpërdrejt me zë. Gjuhët e përkthimit zanor jashtë linje përfshirë. Polonisht dhe turqisht, dhe arabisht e kështu me radhë me më shumë se 10+ gjuhë të ndryshme.

Në këtë mënyrë, edhe në vende me sinjale të dobëta si metrotë dhe aeroplanët, ose kur nuk e përdorni internetin sepse mendoni se trafiku ndërkombëtar është i shtrenjtë, mund të komunikoni lehtësisht me të huajt përmes TRANSLATORIT ZËRI SPARKYCHAT dhe interneti nuk është më. problem për udhëtimet.

 

Përkthim më i saktë

Për shkak se makina e përkthimit është shumë më e mirë se APP e përkthimit për sa i përket marrjes së zërit, makina e përkthimit mund të identifikojë më saktë përmbajtjen e të folurit të folësit, kështu që cilësia e përkthimit është më e garantuar.

SPARKYCHAT VOICE TRANSLATOR përdor katër motorë kryesorë përkthimi: Google, Microsoft, iFlytek dhe Baidu, dhe vendos serverë në 14 qytete në mbarë botën, duke përfshirë Londrën, Moskën dhe Tokion, për të siguruar shpejtësinë, stabilitetin dhe saktësinë e transmetimit të përkthimit.

SPARKYCHAT është fokusuar në pajisjet e përkthimit të AI që nga viti 2018. Produktet e tij specifike përfshijnë makina përkthimi, stilolapsa skanimi, kufje përkthimi, unaza përkthimi për shtypjen e zërit dhe minj me AI. Mbi bazën e sigurimit të cilësisë dhe çmimit, ne ofrojmë gjithashtu shërbime fleksibël të personalizuara për të ndihmuar më shumë partnerë të vegjël dhe mikro që të eksplorojnë këtë treg së bashku.

Mirë se vini të na kontaktoni!


Koha e postimit: Qershor-06-2024